WE SUPPORT FREEDOM FOR HONG KONG! #savehongkong #savehk #HongKongProtest

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
korean:이_구역의_미친년은_나야 [2020/01/17 01:23]
vipganghaneul [Definition (meaning)]
korean:이_구역의_미친년은_나야 [2020/01/17 17:58] (current)
openslang old revision restored (2019/03/25 09:25)
Line 13: Line 13:
 이 구역의 미친년은 나야 means '​Haven'​t you heard? I'm the crazy bitch around here' 이 구역의 미친년은 나야 means '​Haven'​t you heard? I'm the crazy bitch around here'
  
-This sentence came from a Blare Waldorf ​line in the American TV show ' Gossip girl '.+This sentence came from a lind of Blare Waldorf in the American TV show ' Gossip girl '.
  
 This sentence is usually used to describe a stupid and crazy person. This sentence is usually used to describe a stupid and crazy person.
- 
  
 ==== Definition in other languages (意思 / significado / परिभाषा / 意味 / Bedeutung / définition / 뜻) ==== ==== Definition in other languages (意思 / significado / परिभाषा / 意味 / Bedeutung / définition / 뜻) ====
Line 22: Line 21:
 이 문장은 미치도록 멍청한 사람을 묘사할때 사용된다. 이 문장은 미치도록 멍청한 사람을 묘사할때 사용된다.
  
-이 문장은 미국 드라마 가십걸의 대사에서 유래한 것이다. ​ (Korean)+이 문장은 미국 드라마 가십걸의 대사에서 유래한 것이다. (Korean)
  
 ~~DISCUSSION~~ ~~DISCUSSION~~